微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【翻译】
微子离开了商纣王,箕子做了他的奴隶,比干强谏被杀。孔子说:“殷朝有三位仁人!”
解读
我们知道,孔子将仁作为个人道德修养的最高境界,在他眼中,能称为“仁人”的人凤毛麟角,但并非没有。在这里,孔子列举了纣王时期的微子、箕子、比干三位大臣,指出他们是殷之“三仁”,既赞赏了他们的仁德,又为孜孜求仁的人们树立了可贵的榜样。
微子、箕子、比干都是殷纣时期的大臣,而且都是纣王的亲戚。作为臣子,他们实在不能眼睁睁地看着商朝的大好江山就此葬送。他们觉得自己有责任有义务让纣王迷途知返,让商王朝的统治继续下去。但是纣王对三人的劝谏不以为然,依然固我。在这种不可逆转的大势下,三人做出了不同的抉择,那就是“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死”。孔子认为,他们的选择虽然不同,但最终都成了为人称道的“仁人”。由此我们可以看得出,求仁没有固定的道路,也没有固定的模式。